Neste trimestre, realizamos um trabalho baseado em brincadeiras realizadas em diferentes países, algumas já conhecidas deles, outras não, e rimas.
Realizamos inicialmente jogos que, na medida do possível, trabalhassem vocabulário geralmente conhecido (cores, números) , enriquecendo-o e oportunizando, assim, o contato com a língua inglesa de uma forma lúdica.
Algumas das brincadeiras trabalhadas:
- brincadeira Hen and Eggs (brincaderia de fita)
A: Hen! Hen!
Hen: What?
A: Eggs!
Hen: What color?
a galinha (professora) fica no galinheiro com seus ovos coloridos (crianças, que sussurram para a professora a cor que querem ser); o comprador que precisa de ovos para um omelete colorido chega e estabelece o seguinte diálogo: Comprador: Hen! Hen! Hen (galinha): What? Comprador: Eggs! Hen: What color? Comprador: Red!; a(s) criança(s) que representa(m) o ovo da cor escolhida diz quanto ele deve pagar e sai(em) correndo, tentando retornar ao galinheiro sem ser(em) pega(s) pelo comprador;
- brincadeira Lucy Locket (ovo podre)
Lucy Locket lost her pocket. Where did she drop it?
- brincadeira Can I cross the river, Mr. Crocodile? (rei da rua)
All: Can I cross the river, Mr. Crocodile?
os alunos, juntos, perguntam: Can I cross the river, Mr. Crocodile?; o escolhido para ser o crocodilo responde, por exemplo, “Yes, blue”, o que significa que só os que estão com algo azul poderão atravessar o rio (local combinado antes com a turma) sem correr o risco de ser pego pelo crocodilo; quem não tiver a cor deverá atravessar, mas poderá ser pego pelo crocodilo que corre atrás desses; quem for pego vira o crocodilo;
- brincadeira Duck, Duck, Goose (Pato, Pato, Ganso) – as crianças sentam em um círculo; uma é escolhida e dá a volta no círculo, por fora, tocando na cabeça de cada um dos jogadores e falando: “Duck, Duck etc”, até dizer: “Goose”; a criança que foi chamada de ‘Goose’ deverá levantar e correr atrás daquela que a tocou, a qual deverá percorrer todo o círculo e ocupar o lugar em que o “ganso” estava;
- Brincadeira Queenie, Queenie – uma criança é escolhida para ser a “Queenie” e senta com as costas viradas para as outras, que se sentam alinhadas e de pernas cruzadas; a “Queenie”, então, joga a bola por cima do ombro e um dos outros jogadores deve pegá-la; todos, exceto a “Queenie”, colocam as mãos atrás das costas, de modo que a “Queenie” não sabe quem está com a bola; as crianças dizem a rima: Queenie, Queenie / Who’s got the ball? / Is she short or tall? / Is she fat or thin? / Or is she like a rolling pin?”; a “Queenie” vira-se e tem duas chances para adivinhar quem está com a bola; se a pessoa com a bola não é descoberta, se torna a nova “Queenie”;
- Brincadeira Lemonade, Crunchy Ice – brincadeira de mão na qual as crianças viram estátua no final: Lemonade, / Crunchy ice / Beat it once / Beat it twice / Turn around / Touch the ground / Freeze.